Словничок старогалицького діалекту

Модератор: Global Moderators

Аватар користувача
галичанин-скоморох
Member
Member
 
Повідомлень: 715
З нами з:
29 травня 2010 21:29

Re: Словничок старогалицького діалекту

Повідомлення галичанин-скоморох » 10 серпня 2012 22:57

Adam написав: А Котляревського, Шевченка та Українку заборонять

А Франка? Стефаника?

pawchak2 написав:запасний варіянт української мови (на випадок, якщо її східний варіянт доконають новітні русифікатори типу каліснічєнка-ківалова)

Хм....
Тобто- якщо "русифікатори типу каліснічєнка-ківалова" зведуть українську мову(якої мене вчили мама(подолянка) і тато(галичанин)- як батьки і як вчителі) до статусу "малороссийского наречия* на Сході, Півночі, Центрі і Півдні України -- Західна Україна перейде(перескочить) на "малоруску", замість того, щоб зберегти УКРАЇНСЬКУ.
Оце буде мовне "міні-ГКЧП"!.
І шифрувати не треба буде!

БОЖЕ, УБЕРЕЖИ ВІД ТАКИХ АЛЬТЕРНАТИВ!

ПС. А де можна знайти цей словник?
 

sinitsa
Member
Member
 
Повідомлень: 1333
З нами з:
13 травня 2012 21:11

Re: Словничок старогалицького діалекту

Повідомлення sinitsa » 11 серпня 2012 00:42

А-гоу! Борці за "істинну українськість"! Схаменіться!!! Найперший варіант української, з якою я познайомисвся, то абсолютно жахливий суржик, яким розмовляють на "малій батківщині" моїх батьків (Північна Херсонщина). Але люди щиро впевнені, що вони розмовляють українською!!! Про діалекти у нас вже йшлося в іншій темі, і мені здалося, що всі зрештою згодилися, що таки є на білому світі "стандартна українська", яку й слід плекати як державну (вона ж - мова міжнаціонального та "міждіалектного" спілкування). Що не заважає користуватися у побуті місцевою говіркою, попри всі можливі непорозуміння у "міждіалектних стосунках". Черговий родинний "анекдот в тему":
кінець 1960-х, Херсон, студентський гуртожиток, де більшість населення "місцеві" (з сіл з українськими школами), але є й "западенці". Одна з останніх заходить до кімнати й питається ПАТЕЛЬНЮ, на що їй кажуть, що такого у господарстві немає. Незручність ситуації полягала в тому, що СКОВОРІДКА стояла на самому видному місці. "Сторонам непорозуміння" вистачило розуму з*ясувати причини й поржати разом з цього приводу, щоправда, через кілька днів, а не одразу.
 

pawchak2
Тролль безграмотный
 
Повідомлень: 446
З нами з:
19 травня 2011 22:55

Re: Словничок старогалицького діалекту

Повідомлення pawchak2 » 11 серпня 2012 11:39

Крутивус: ”Замість української мови ми переучуємося на малоруско-німецку.”
Уточнення. Значить, попри очевидні великі достоїнства ”Малоруско-нїмецького словника” Желехівського (велика кількість автентичних питомо українських слів, що записані, зрозуміло, в галицькій вимові спеціально розробленою т.зв.”желехівкою”,- до речі, філологи відзначають навіть певний реґрес сучасного українського правопису, що ніяк не внормують, порівняно з цією ”желехівкою”) в назві словника є ця значна вада- ”Малоруско”. Мало б бути- ”Русько (галицько)- німецький словар”, адже ж ми є русини ≠ рос. руские , сиріч рутенці, чи то, як в Грушевського, русини-українці. Зрешта, цей гал.”словар” (=укр. словник=рос. словарь) виданий повністю вже після смерті автора, то цей огріх, напевно, допустили без його волі …
 

Аватар користувача
Krutywus
Member
Member
 
Повідомлень: 2491
З нами з:
06 квітня 2011 11:09

Re: Словничок старогалицького діалекту

Повідомлення Krutywus » 11 серпня 2012 19:19

Пане pawchak2,
мова стає повністю внормованою і незмінною, тільки тоді, коли помирає.
Живі мови постійно змінюються.
І тут навряд чи випадає говорити про регрес чи прогрес.
Мова є така, яка вона є.
І одна людина, хоч яка розумна, не може витягнути з комори "запасну" мову, як запасні черевики.
 

pawchak2
Тролль безграмотный
 
Повідомлень: 446
З нами з:
19 травня 2011 22:55

Re: Словничок старогалицького діалекту

Повідомлення pawchak2 » 11 серпня 2012 20:52

Крутивусу: 1) ”мова стає повністю внормованою і незмінною, тільки тоді, коли помирає”.
Це що, риторика?... Для прикладу, пруська мова вимерла, так і не залишивши ні свого словника, ні невідома її ґраматика.
2) ”Живі мови постійно змінюються”.
А оце, загалом, правильно. Українська мова, скажу, навіть дуже жива, оскільки ще має… діалекти, до яких багато хто (підозрюю, здебільша ті, що взагалі не полюбляють вчити і чужі мови) відносяться презирливо, але які тим не менш є потужними чинниками розвою мови. Тут є дві крайнощі: пуристи і інтернаціоналісти.
3) ”одна людина, хоч яка розумна, не може витягнути з комори "запасну" мову, як запасні черевики”.
Одна людина (якщо тільки вона не особистість типу Кобзаря Шевченка чи Будителя Шашкевича), звичайно, не може. Тим не менш, українська мова має свого роду ”запасний варіант”- це вповні унормований (як на стан початку ХХ ст.) галицький наддіалект, що є не якийсь там ”старогалицький діалект” !. так склалось по різних причинах. Не знати ще, остаточно, це ”на радість, чи біду”. Зрешта, заспокою панікерів-пуристів укрмови як ”державної”, відмінності не настільки великі, щоб східняк і галичанин не могли розуміти один одного і порозумітись !... Але, вони є і від цього нікуди не дітись, а от коли їх ледь не насильно нівелювати- неминуче виникає реакція спротиву.
 

Поперед.

Повернутись до Посилання

Хто зараз онлайн

Зараз переглядають цей форум: Немає зареєстрованих користувачів і 1 гість

cron