Словничок старогалицького діалекту

Модератор: Global Moderators

oleh66
Member
Member
 
Повідомлень: 427
З нами з:
05 лютого 2009 17:19

Словничок старогалицького діалекту

Повідомлення oleh66 » 12 січня 2011 12:26

Непоганий словник старогалицького діалекту, котрий використовувався, зокрема, в офіційних документах ЗУНР і УГА, діаспорних і галицьких газетах довоєнного періоду тощо.
http://maryxmas.livejournal.com/1042819.html
Книга "Ландскнехти Галицької армії" https://www.facebook.com/KnygaLandskneh ... ii?fref=ts
 

Аватар користувача
галичанин-скоморох
Member
Member
 
Повідомлень: 715
З нами з:
29 травня 2010 21:29

Re: Словничок старогалицького діалекту

Повідомлення галичанин-скоморох » 12 січня 2011 20:30

"нет, это глоссарий к совершенно конкретному тексту. точней,
текстам. для облегчения понимания современным читателем"
(Там же)
Приблизно в половині випадків до старогалицького діалекту не має відношення.
 

oleh66
Member
Member
 
Повідомлень: 427
З нами з:
05 лютого 2009 17:19

Re: Словничок старогалицького діалекту

Повідомлення oleh66 » 12 січня 2011 21:59

Те, що це глосарій, не відміняє того. що це слова із діалекту 1910-30 років. А щодо слів, які "не мають відношення" до цього діалекту, то, по-перше, це все відносно. Якщо ви цих слів не чули, то це не значить, що це не діалектні слова. Ось слова лише двох випадково взятих букв Л і М.
Ладування — вантаження
Лахмани — лахміття
Laisser-fair (франц.) — непротивлення, потурання
Лічниця — лікарня
Людовий (польськ.) — народний
Люпанар — лігво; кубло
Люстратор — інспектор; контролер; ревізор
Лявіна — лавина
Лятрина — відходок; вигріб
Льокаль — приміщення
Льокатор — мешканець; квартирант

Магазин — склад
Мальверзація — зловживання; розтрата
Мальтретування — знущання; третирування
Маршалок — голова (ради) повіту
Масакра — різанина; кривава розправа
Межичас: у межичасі — у той час; між тим
Мертва рука — особа або інституція, яка не має повних прав на користування споїм майном
Мійський — міський
Міродатний — авторитетний; компетентний; такий, що заслуговує на довіру
Морг — міра земельної площі, рівна приблизно 0,56 гектара
Морд — убивство
Монстрація (церк.) — дароносиця
Мужва — тут: прості в'язні; рядові вояки
Муніція — боєприпаси
Мурга (польськ.) — грубіян; простак
Мурин — негр
Мухи — тут: бджоли
М'ясні — м'язи, мускули

З них лише слова Laisser-fair - не діалектне, всі інші часто вживаються в літературі та пресі тих часів. Більшість цих слів нині вже не вживаються, але слова "мурга" або "мурин" ще й сьогодні у тому ж Львові можна почути. Так що ви неправі.
Книга "Ландскнехти Галицької армії" https://www.facebook.com/KnygaLandskneh ... ii?fref=ts
 

Аватар користувача
галичанин-скоморох
Member
Member
 
Повідомлень: 715
З нами з:
29 травня 2010 21:29

Re: Словничок старогалицького діалекту

Повідомлення галичанин-скоморох » 14 січня 2011 00:59

Я не філолог, тому змушений був влізти в Вікіпедію-
http://uk.wikipedia.org/wiki/%D0%94%D1% ... 0%BA%D1%82

Територіальний діалект — різновид національної мови, якому властива відносна структурна близькість і який є засобом спілкування людей, об’єднаних спільністю території, а також елементів матеріальної і духовної культури, історично-культурних традицій, самосвідомості. Діалект територіальний ототожнюють з говором. Сукупність структурно близьких діалектів утворює наріччя, сукупність усіх наріч — діалектну мову, що є однією з двох основних форм (поряд з літературною мовою) існування національної мови.
Рядом визначальних рис діалекти української мови об’єднуються в наріччя:
до південно-західного наріччя — лемківський, надсянський, закарпатський, покутсько-буковинський, гуцульський, бойківський, наддністрянський, волинський, подільський діалект.

Соціальний діалект — відгалуження загальнонародної мови, уживане в середовищі окремих соціальних, професійних, вікових та інших груп населення. Характеризується специфічними особливостями у формуванні, доборі й використанні певної частини лексичних та фразеологічних засобів (у граматичній структурі такі особливості не спостерігаються). Обсяг словника таких груп зумовлюється ступенем їхньої відособленості від решти носіїв мови і включає в себе певну кількість специфічних повнозначних …… чи загальнонародних слів у специфічних значеннях (решта лексичних засобів — загальнонародні слова).
Серед різновидів соціальних діалектів звичайно виділяють професійні і групові жаргони, арго, різновиди таємних засобів спілкування. Явища диференціації мови з ширшою соціальною базою характеризуються як просторіччя або сленг.

«словник старогалицького діалекту»
«це слова із діалекту 1910-30 років»
Якщо прийняти, що цей словник є ілюстрацією до сукупності соціальних діалектів- в суміші і без розбору, то частина слів не підходить і під таке визначення.
Зрештою- спробуйте знайти українські літературні аналоги «діалектним» словам та словосполученням-
Вижній
"Дзєннік ужендови"
Dum-dum
Ех
"Звйонзек Зємян"
З'язд вшехдзєльніцови
Laisser-fair
Людовий
"Напшуд"
Осаднік
Союз Народів
Стшельци
"Товажиство аграрно-осадніче"

І особливо-
Станиславів

А от скільки зразків підходить під визначення діалекту ТЕРИТОРІАЛЬНОГО, та ще і обмеженого в часі- рахуйте самі.

Чи чув я їх- смію відповісти- чув!
І користувався ними- я ж тут живу.
І зразки ТЕРИТОРІАЛЬНОГО діалекту(досить велика частина їх і зараз в ходу), і зразки СОЦІАЛЬНОГО теж. І чисто польські, австрійські, німецькі слова, які були в ходу, але ніколи НЕ БУЛИ старогалицьким діалектом української мови.
А читав- набагато більше.
 

oleh66
Member
Member
 
Повідомлень: 427
З нами з:
05 лютого 2009 17:19

Re: Словничок старогалицького діалекту

Повідомлення oleh66 » 14 січня 2011 10:15

Я подав цю адресу не для дебатів, а чисто з просвітницькою метою - для допомоги тим людям, які недостатньо цим діалектом володіють. З однієї причини - дані терміни часто вживаються в мемуарній літературі 1910-30 рр. і далеко не усі їх розуміють. А вважати їх діалектом чи ні, справа індивідуальна і для мене абсолютно непринципова.
Книга "Ландскнехти Галицької армії" https://www.facebook.com/KnygaLandskneh ... ii?fref=ts
 

Аватар користувача
галичанин-скоморох
Member
Member
 
Повідомлень: 715
З нами з:
29 травня 2010 21:29

Re: Словничок старогалицького діалекту

Повідомлення галичанин-скоморох » 14 січня 2011 11:52

Справа якраз принципова- вважати набір слів та словосполучень, вибраний автором набору з однієї книги СЛОВНИКОМ СТАРОГАЛИЦЬКОГО ДІАЛЕКТУ 10-30 рр чи ГЛОСАРІЄМ.
Я вважаю, що в цьому наборі зібрано зразки і територіального СТАРОГАЛИЦЬКОГО- близько половини, і різних СОЦІАЛЬНИХ, які були в ходу в цей час в цьому регіоні- теж близько половини, іншомовні, географічні назви-решта.
Автор набору добросовісно вибрав незрозумілі для нього слова і словосполучення та в міру можливостей роз'яснив(не завжди вірно), тобто- зробив ГЛОСАРІЙ(СЛОВНИК НЕЗРОЗУМІЛИХ СЛІВ).
Те, що в цьому наборі частина слів стосується СТАРОГАЛИЦЬКОГО ТЕРИТОРІАЛЬНОГО ДІАЛЕКТУ, не робить його словником
СТАРОГАЛИЦЬКОГО ТЕРИТОРІАЛЬНОГО ДІАЛЕКТУ.
 

oleh66
Member
Member
 
Повідомлень: 427
З нами з:
05 лютого 2009 17:19

Re: Словничок старогалицького діалекту

Повідомлення oleh66 » 14 січня 2011 15:11

Якщо вам так принципова форма (тобто назва), то хай буде Глосарій, замість Словника. Можете, якщо вам це так принципово, навіть (о Боже, яка скверна :D ) назвати його Словником незрозумілих слів. Я ж кажу, мені головне не форма, а зміст. Просто хочеться допомогти тим, хто галицьким діалектом не володіє. Вам же, я бачу, принципово хочеться довести мою безпринципно вжиту термінологію. Хай буде по-вашому. Едем дас зайне.
Книга "Ландскнехти Галицької армії" https://www.facebook.com/KnygaLandskneh ... ii?fref=ts
 

Аватар користувача
галичанин-скоморох
Member
Member
 
Повідомлень: 715
З нами з:
29 травня 2010 21:29

Re: Словничок старогалицького діалекту

Повідомлення галичанин-скоморох » 14 січня 2011 15:57

Не зліться і спробуйте мене зрозуміти.
1. Якщо Ви прожили життя в Західній Україні- мені дивно, що Ви хочете видати дику суміш діалектів, жаргонів, мов за СТАРОГАЛИЦЬКИЙ ДІАЛЕКТ 10-30 рр.
2. Якщо Ви житель ВЕЛИКОЇ УКРАЇНИ- зрозумійте, що це мовлення було незрозумілим не тільки Вам, а і більшості галичан, які використовували СТАРОГАЛИЦЬКИЙ ДІАЛЕКТ 10-30 рр.
3. Допомога Ваша є однією з багатьох спроб підмінити СТАРОГАЛИЦЬКИЙ ДІАЛЕКТ 10-30 рр. ДИКОЮ СУМІШШЮ ДІАЛЕКТІВ, ЖАРГОНІВ І МОВ.
4. В нашому випадку JEDEM DAS SEINE якраз відповідає суті проблеми- Ви неправі, присвоюючи речі не її назву, та ще і з найкращими намірами- допомогти. Ви не допомагаєте а дезінформуєте.
Читайте Франка, Лепкого, Стефаника, Опільського- це і є СТАРОГАЛИЦЬКИЙ ДІАЛЕКТ 10-30 рр.
 

Аватар користувача
кювернат Ювяшжт
Member
Member
 
Повідомлень: 6100
З нами з:
18 червня 2006 18:52
Звідки: Київ

Re: Словничок старогалицького діалекту

Повідомлення кювернат Ювяшжт » 15 січня 2011 13:10

галичанин-скоморох написав: І особливо-
Станиславів

І що не так зі Станиславовим? Саме так українською і називалося місто до 1939 року.
 

Аватар користувача
галичанин-скоморох
Member
Member
 
Повідомлень: 715
З нами з:
29 травня 2010 21:29

Re: Словничок старогалицького діалекту

Повідомлення галичанин-скоморох » 15 січня 2011 22:32

Звідки мені знати, що з ним не так.

oleh66 » 12 січня 2011 12:26
"Непоганий словник старогалицького діалекту"

http://maryxmas.livejournal.com/1042819.html
"нет, это глоссарий к совершенно конкретному тексту. точней,
текстам. для облегчения понимания современным читателем"

maryxmas може і не знати, що СТАРОГАЛИЦЬКИЙ ДІАЛЕКТ 10-30 рр.проявляється у вимові назви географічного об’єкта- СтанИСЛАВІВ чи СтаніславІВ, а не у самій назві(при бажанні загляньте у австро-угорські,польські,німецькі,російські карти.

Зрештою, як і те, що словосполучення-
"Дзєннік ужендови"
"Звйонзек Зємян"
З'язд вшехдзєльніцови
"Напшуд"
"Товажиство аграрно-осадніче"- не є СТАРОГАЛИЦЬКИЙ ДІАЛЕКТ 10-30 рр., а цілком нормальна ПОЛЬСЬКА МОВА ПОЛЬСЬКОГО НАСЕЛЕННЯ СХІДНОЇ ГАЛИЧИНИ плюс- ОФІЦІЙНА МОВА.

А от oleh66, кидаючись у безглузду перепалку- МАВ БИ ЗНАТИ.
Або, принаймі- ЗУПИНИТИСЯ ВЧАСНО.
 

oleh66
Member
Member
 
Повідомлень: 427
З нами з:
05 лютого 2009 17:19

Re: Словничок старогалицького діалекту

Повідомлення oleh66 » 17 січня 2011 18:06

галичанин-скоморох написав:словосполучення-
"Дзєннік ужендови"
"Звйонзек Зємян"
З'язд вшехдзєльніцови
"Напшуд"
"Товажиство аграрно-осадніче"- не є СТАРОГАЛИЦЬКИЙ ДІАЛЕКТ 10-30 рр., а цілком нормальна ПОЛЬСЬКА МОВА ПОЛЬСЬКОГО НАСЕЛЕННЯ СХІДНОЇ ГАЛИЧИНИ плюс- ОФІЦІЙНА МОВА.
Звичайно!!!Це ж власні назви різних тодішніх офіційних установ та видань і в цьому словнику (чи глосарії, якщо вам так принципово) вони розміщені тільки тому, що вживалися в тодішніх українських ЗМІ і літературі. Я думав, що ви розумієте. Чи ви думали, що я лізтиму на чужий сайт і витиратиму ці словосполучення, щоб вони не псули словниковий запас? Яке взагалі має відношення до галицького діалекту власна назва газети Напшуд чи Дзєннік ужендови??? Чому ви так маргіналізуєте дискусію, я ніяк не можу зрозуміти? Вам подобається суперечка заради суперечки? Так сперечайтеся з кимось іншим. Я не терпіти не можу весь час розмовляти зі стіною бісер і весь час виправдовуватися невідомо за що. Вважайте це кінцем дискусії.
Книга "Ландскнехти Галицької армії" https://www.facebook.com/KnygaLandskneh ... ii?fref=ts
 

Аватар користувача
галичанин-скоморох
Member
Member
 
Повідомлень: 715
З нами з:
29 травня 2010 21:29

Re: Словничок старогалицького діалекту

Повідомлення галичанин-скоморох » 17 січня 2011 23:52

Приїхали….

«Звичайно!!!»
Ні,не звичайно. Ви суперечите самі собі.

«Це ж власні назви різних тодішніх офіційних установ та видань….»
Звичайно!(Для мене- не для Вас)

«в цьому словнику (чи глосарії, якщо вам так принципово)»
Так, для мене принципово- назвати річ своїм іменем.

«вони розміщені тільки тому, що вживалися в тодішніх українських ЗМІ і літературі.»
Так, але це не значить, що вони всі є зразками СТАРОГАЛИЦЬКОГО ДІАЛЕКТУ 10-30 рр(Ви ж доводите протилежне)

«Я думав, що ви розумієте.»
Я- розумію. Ви- сперечаєтеся заради суперечки.

«Чи ви думали, що я лізтиму на чужий сайт і витиратиму ці словосполучення, щоб вони не псули словниковий запас?»
От тобі і на! Для чого? Автор чітко пояснює- СЛОВА, НЕЗРОЗУМІЛІ СУЧАСНОМУ ЧИТАЧЕВІ.
Словником, ще і непоганим охрестили ВИ.

«Яке взагалі має відношення до галицького діалекту власна назва газети Напшуд чи Дзєннік ужендови???»
Ви втратили предмет суперечки.
НІЯКОГО. Але це мій доказ, а не Ваш.

«Чому ви так маргіналізуєте дискусію, я ніяк не можу зрозуміти?
Вам подобається суперечка заради суперечки?»
Мені подобається називати речі своїми іменами. Вам подобається сперечатися, втративши предмет суперечки вже на 5 репліці.

«Так сперечайтеся з кимось іншим.»
Хтось інший, на відміну від Вас, не зумів перекрутити так цю тему.

«Я не терпіти не можу весь час розмовляти зі стіною бісер і весь час виправдовуватися невідомо за що.»
«Кто на ком стоял? (Булгаков)»
Розшифруйте!

«Вважайте це кінцем дискусії.»
Воля Ваша.
DIXI.
 

oleh66
Member
Member
 
Повідомлень: 427
З нами з:
05 лютого 2009 17:19

Re: Словничок старогалицького діалекту

Повідомлення oleh66 » 19 січня 2011 11:07

Мені щиро шкода тих людей, які мають нещастя бути поряд з вами...
Книга "Ландскнехти Галицької армії" https://www.facebook.com/KnygaLandskneh ... ii?fref=ts
 

Аватар користувача
Володимир Мороз
Member
Member
 
Повідомлень: 2394
З нами з:
31 липня 2007 13:06
Звідки: Київ

Re: Словничок старогалицького діалекту

Повідомлення Володимир Мороз » 19 січня 2011 12:12

oleh66 написав:Мені щиро шкода тих людей, які мають нещастя бути поряд з вами...

Написали дурницю, а тепер скотилися до особистих образ... :bad:
 

Аватар користувача
галичанин-скоморох
Member
Member
 
Повідомлень: 715
З нами з:
29 травня 2010 21:29

Re: Словничок старогалицького діалекту

Повідомлення галичанин-скоморох » 19 січня 2011 12:23

...Се вже третий чобіт...(це не Вам, п. Мороз)
 

Далі

Повернутись до Посилання

Хто зараз онлайн

Зараз переглядають цей форум: Немає зареєстрованих користувачів і 3 гостей